الصفحة الرئيسية
 حول الدار
 الخدمات البحثية والإعلامية
 الترجمة والتعريب
 التحرير والتدقيق اللغوي والإعداد
 التصميم الفني
 الطباعة والنشر
 إتصل بنــا
   



 


 

 

.

 

بهدف الارتقاء بحركة الترجمة الى العربية ومنها، تقدم شركة دار الأركان أرقى خدمات ترجمة وتعريب لمختلف النصوص العلمية والأدبية والقانونية. وتتعامل دار الأركان مع عملية الترجمة والتعريب باعتبارها علم له أصول ضاربة في التاريخ، وفن باعتبارها ذات بعد إبداعي، خصوصا فيما يتعلق بترجمة الأدب.  

 

 

توفر دار الأركان أربعة أنواع من الترجمة: الترجمة الاعتيادية؛ الترجمة التحريرية؛ الترجمة القانونية والتعريب. ويتم الاختيار وفق ما تراه الجهة المعنية ودار الأركان مناسبا بحسب طبيعة المادة المراد ترجمتها. ويقدم فريق الترجمة في دار الأركان خدماته في ترجمة الكتب والمقالات والمواد القانونية، والمواقع الالكترونية، وترجمة الأفلام ودبلجتها.  
 

الترجمة التحريرية: يتم من خلالها الحفاظ على فحوى النص ولكن بدون تبني ترجمته حرفيا، مع الأخذ بعين الاعتبار ثقافة الفئة التي يستهدفها النص المُترجم. 
 

الترجمة القانونية: تتطلب الترجمة القانونية حساسية ثقافية عالية ومترجمين على جانب كبير من الثقافة والاطلاع. ويخضع المترجمون القانونيون في دار الأركان لتدريب أكاديمي متخصص في مجال الترجمة القانونية.  
 

التعريب: تعد عملية التعريب من أهم السبل للحاق بركب التقدم العلمي. وتقدم دار الأركان خدماتها في تعريب الألفاظ والنصوص والمواد التعليمية، ليس من حيث صوغ الكلمة بصيغة عربية فقط، بل ويتعدى ذلك الى نقل النصوص والثقافات الى العربية.

 

 

1. جودة أعلى: تقدم دار الأركان جودة ترجمة أعلى، حيث تدرك الشركة أن الترجمة بحاجة الى الإتقان التام للغتين الأم والأجنبية على السواء، والتمكن من نحوها وصرفها وأساليبها التعبيرية، والتعمق في ثقافتها وتاريخها وأدبها. وعليه، فإنها تضع سياسة صارمة في مجال الجودة.

2. سعة الثقافة: من حيث فهم النص المراد ترجمته، ومعرفة ثقافة اللغة والمام بثقافة النص. 

3. معالجة النصوص: تخضع النصوص المترجمة في دار الأركان الى عملية مزدوجة من التحرير والمراجعة، حيث يطابق قسم التحرير بين النص المترجم والأصل، ثم يتم تحريره وتدقيقه لغويا.

4. أسرع: تلتزم دار الأركان خطيا بتسليم النصوص المراد ترجمتها بموجب الجدول الزمني المتفق عليه مسبقا، كما تلتزم بترجمة 1500 كلمة في فترة 24 ساعة من لحظة تسلمها.

5. تعامل سلس: تتضمن خدمات الترجمة في دار الأركان تقارير منتظمة للمؤسسة المعنية حول سير العمل.

6. الالتزام بالسرية: تلتزم دار الأركان خطيا بالالتزام بالسرية الكاملة، خصوصا وأن بعض المستندات والمواد قد تكون على جانب كبير من الحساسية أو مستندات داخلية قد تحوي على معلومات شخصية.

 

 

darol-arkan.com

© 2008 حقوق الطبع محفوظة لشركة دار الأركان للانتاج والنشر.